Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) cross-linguistic influence (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: cross-linguistic influence


Is in goldstandard

1
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt234 - : In this case, P3 pronounces the word library following L1 pronunciation patterns. Eagerly, P1 corrects his classmate uttering the correct pronunciation. As stated by ^[55]Saville-Troike’s (2006), cross-linguistic influence occurs in all levels of IL: vocabulary, pronunciation, grammar, and all other aspects of language structure and use . Focusing on fluency and accuracy, and to providing appropriate feedback and correction are common suggestions to teach, practice, and learn how to speak in EFL (^[56]Brown, 2007).

2
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt53 - : Cross-linguistic influence in the writing of an Italian learner of English as a foreign language: An exploratory study

3
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt53 - : In terms of linguistic transfer at the lexical level, Ringbom's work has been one of the most influential contributions. In his study of comparable groups of learners of English as a foreign language with different L1s (Finnish and Swedish), he found great predominance of L1 influence on lexis. Ringbom (1987) argues that the cross-linguistic similarities between L1 and L2 can be assumed to play an important role in the storage of lexical items. He defines lexical knowledge as "a system or set of systems which can be used for the purposes of both comprehension and production." Ringbom (1986) clarifies that lexical influence can manifest itself in other more complex ways which go beyond merely formal similarity between individual items. Following his discussion of cross-linguistic influence on production, he proposes a distinction between overt and covert cross-linguistic influence which is based on whether or not similarity is perceived by the learner: "Whereas covert cross-linguistic

4
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt53 - : influence is due to lack of perceived similarity, overt cross-linguistic influence depends on perceived similarities" (Ringbom, 1986:50 )

5
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt53 - : Assuming that, and as it has been established beyond doubt by several authors and researchers, that cross-linguistic influence does occur in the language learning process, my aim in this exploratory study, conducted at a small-scale, is to answer the two following research questions:

6
paper CO_ColombianAppliedLinguisticsJournaltxt53 - : Cenoz, J. (2001) The Effect of Linguistic Distance, L2 Status and Age on Cross-linguistic influence in Third language Acquisition. In Cenoz, J. et al., (eds) Cross-linguistic influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives . Clevedon: Multilingual Matters. [ [43]Links ]

7
paper CO_Íkalatxt7 - : Cross-linguistic influence in multilingual language acquisition: The role of L1 and non-native languages in English and Catalan oral production*[25]^1

8
paper CO_Íkalatxt7 - : 7. De Angelis, G. and Selinker, L. (2001). Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp . 42-58). Clevedon: Multilingual Matters. [ [42]Links ]

9
paper CO_Íkalatxt7 - : 9. Dewaele, J-M. (2001). Activation or inhibition? The interaction of L1, L2 and L3 on the language mode continuum. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp . 69-89). Clevedon: Multilingual Matters. [ [44]Links ]

10
paper VE_Núcleotxt80 - : 7. Cenoz, J. (2001). The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in third language acquisition. En J. Cenoz, B. Hufeisen, y U. Jessner (coords.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp . 8-20). Clevedon, Multilingual Matters. [ [38]Links ]

11
paper VE_Núcleotxt80 - : 17. De Angelis, G. y Selinker, L. (2001). Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. En J. Cenoz, B. Hufeisen y U. Jessner (coords.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp . 42-58). Clevedon, Multilingual Matters. [ [48]Links ]

12
paper VE_Núcleotxt80 - : 19. Ecke, P. (2001). Lexical retrieval in a third language: Evidence from errors and tip-ofthe- tongue states. En J. Cenoz, B. Hufeisen y U. Jessner (coords.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp . 90-114). Clevedon, Multilingual Matters. [ [50]Links ]

13
paper VE_Núcleotxt80 - : 28. Gibson, M., Hufeisen, B. y Libben, G. (2001). Learners of German as an L3 and their production of German prepositional verbs. En J. Cenoz, B. Hufeisen, y U. Jessner (coords.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp . 138-148). Clevedon: Multilingual Matters. [ [59]Links ]

Evaluando al candidato cross-linguistic influence:


2) multilingual: 10
4) cenoz: 9
5) acquisition: 8
6) matters.: 7
7) psycholinguistic: 7 (*)
8) hufeisen: 7
9) clevedon: 7
10) jessner: 6
11) perspectives: 6
12) lexical: 5 (*)
13) coords.: 4
14) ringbom: 4
16) similarity: 3 (*)
18) transfer: 3 (*)

cross-linguistic influence
Lengua: eng
Frec: 48
Docs: 10
Nombre propio: 9 / 48 = 18%
Coocurrencias con glosario: 4
Puntaje: 5.125 = (4 + (1+6.44294349584873) / (1+5.61470984411521)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
cross-linguistic influence
: 13. Hammarberg, B. (2001). Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 21-41). Clevedon: Multilingual Matters.
: 18. Odlin, T. (1989). Language Transfer. Cross-Linguistic Influence in Language Learning.
: 22. Ringbom, H. (2001). Lexical transfer in L3 production. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 59-68). Clevedon: Multilingual Matters.
: 26. Tremblay, M. (2006). Cross-linguistic influence in third language acquisition: The role of L2 proficiency and L2 exposure. CLO/OPL, 34, 109-119.
: 29. Hammarberg, B. (2001). Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition. En J. Cenoz, B. Hufeisen y U. Jessner (coords.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 21-41). Clevedon, Multilingual Matters.
: 3. Cenoz, J., Hufeisen, B. And Jessner, U. (2001). Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives. Clevedon: Multilingual Matters.
: 41. Odlin, T. (1989). Language transfer. Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
: 44. Odlin, T. (2003). Cross-linguistic influence. En C. J. Doughty y M. H. Long (coords.), The handbook of second language acquisition. Malden, MA: Blackwell Publishing.
: 47. Ringbom, H. (2001). Lexical transfer in L3 production. En J. Cenoz, B. Hufeisen, y U. Jessner (coords.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 59-68). Clevedon: Multilingual Matters.
: Empirical studies of second language syntax have fueled much of the debate regarding language transfer. Liu (2001) presents a brief account on the main research interests regarding cross-linguistic influence at the level of syntax in the seventies:
: Lowie, W (2000). Cross-Linguistic Influence on Morphology in the Bilingual Mental Lexicon. Studia Linguistica, 54(2), 175-185.
: Odlin, T. (1989) Language transfer: cross-linguistic influence in language learning. New York: Cambridge University Press.
: Ortega, M. (2008) Cross-linguistic influence in multilingual language acquisition: The role of L1 and non-native languages in English and Catalan oral production. Íkala, revista de lenguaje y cultura 13 (19), pp. 121-142.
: Studies of cross-linguistic influence in SLA have been conducted at all the linguistic levels: phonological, lexical, syntactical and semantic (For a brief account see Liu, 2001). For the purpose of this paper, let us now concentrate on the syntactical and lexical levels only.